【海蓝·杂文】清明诗话
正值清明时节,闲赏诗词,偶读唐朝诗人杜牧的《清明》一诗,细细品味。这首诗的确是歌咏清明佳节的好诗篇。
《千家诗》注释曰:“此清明遇雨而作也。行人遇雨,巾履俱湿,行倦而兴败矣。神魂散乱,思入酒家暂息而未能也。故见牧童而问酒家,遥望杏花深处而指示之也。(标点符号为笔者所加)”
这是一幅不可多得的清明雨中图。小雨淅沥缠绵,走路人手中称伞,衣巾淋湿,浑身冷颤,脚踏泥泞道路,冒雨跋涉前行。此时,行人失魂落魄,心情沮丧,兴趣寡然,很想找一家酒店,喝上一壶热酒,暖暖身子,暂作休息。可惜,没有找到酒店,恰在这时,一名放牛娃,头戴斗笠,腰挎竹笛,牵牛回家。行人询问酒店在哪,放牛娃指了指杏花从中,酒馆旗幡在风雨中飘摇,上写着“杏花村”。文字浅显易懂,读来朗朗上口,画面清晰,意境深远。
读后掩卷深思,这样有名的诗篇,可不可以再简洁一些呢?于是,笔者尝试着改了改。哎,还真行,居然简略八个字。
《清明》杜牧
(原诗)
清明时节雨纷纷,
路上行人欲断魂。
借问酒家何处有,
牧童遥指杏花村。
(修改后的诗)
清明时节雨,
行人欲断魂。
酒家何处有,
遥指杏花村。
改完后诗体变了,由原来的七言绝句,变成了五言绝句。画面的大意没有发生质的变化,但是,有四个方面发生了变化:一是、下雨的形态表述不清楚;二是、雨中泥泞道路表述不清楚;三是、雨中牵牛回家的牧童不见了;四是、雨中行人与牧童,生动活泼的对话没有了。为此,修改后,诗的意境显得浅薄而失去厚重,呆板做作而不生动活泼。从诗的韵律上看,修改后的诗,失去了原诗的抑扬顿挫,铿锵有力的音律,读起来有些像读《三字经》、《百家姓》、《千字文》的感觉,没有快慢急缓的感觉了,失去了诗歌的音乐美。
由此,笔者又想到了初唐“四杰”诗人王勃的名句。王勃在《滕王阁序》中写道“长天共秋水一色,落霞与孤鹜齐飞”,成为吟唱千古的名句。后来,王勃去看望父亲,途中溺水而亡。就在王勃淹死的地方,天天晚上有鬼魂在喊“长天共秋水一色,落霞与孤鹜齐飞”,人们认为,一定是王勃的鬼魂不散,吟唱、炫耀自己的千古名句,并以此为自豪,搅得活人不得安宁。
一天,一个秀才来到了水边,又听到了鬼魂的吟唱、炫耀声音。秀才说:“王勃,你就不要再吟唱和炫耀了,其实你的千古名句,完全可以改一改。把“共”和“与”拿掉,变成了“长天秋水一色,落霞孤鹜齐飞”,不是更简洁吗?王勃一听,感到人外有人,天外有天。从此以后,人们再也没有听到王勃吟唱、炫耀的声音。
其实,改后的句子是简洁了。但是,从诗词的韵律上看,读起来显得急促,平淡,缺乏舒缓,起伏的诗词韵律。
看起来,中国的古典诗词是很讲究韵律,讲究錘字炼句的。如秦朝丞相吕不韦,著《吕氏春秋》,置于咸阳城门,令能增损一字者,与之千金。吕不韦是丞相,他组织了门食客,写就了《吕氏春秋》,人们就是能改,谁也不敢给改呀。但是,这正表现出古人严谨的治学态度。
又如唐朝诗人贾岛骑着毛驴作诗,得到诗句“鸟宿池中树,僧推月下门”,不知用“推”好,还是用“敲”好,用手做着“推”和“敲”的动作,碰上了韩愈。韩愈说,还是用敲好。为什么用‘敲’而不用‘推’呀,都是动词,有什么区别吗?因为“敲”是有声音的能发出“当、当、当”的声音,以动表静,为动中之静,反衬出月下僧院的寂静。后来,人们就用“推敲”来比喻斟酌字句,反复琢磨。
古人尚且如此,我们后人更应该学习和继承这种严谨的治学态度。