江山文学网-原创小说-优秀文学
当前位置:江山文学网首页 >> 人生家园 >> 短篇 >> 江山散文 >> 【家园散文】烫饭

  【家园散文】烫饭


作者:张民胜 秀才,1047.44 游戏积分:0 防御:破坏: 阅读:3886发表时间:2013-04-24 18:36:22
摘要:一些方言俗语,我认为也需要翻译考证。想一想方言,觉得很有意思,又苦于找不到书面用语准确表达,就自己揣摩,反复推敲,查字典、词典,尽力想找到渊源。但是失望的时候多,惊喜有时也有。语言很丰富,汉字有限,所以遗憾总是有的。

烫 饭
   在我的家乡,方言很浓。很多地方话我们会说,但不会写。上学后,我们用书面语言代替她,但总是词不达意。想一想方言,觉得很有意思,又苦于找不到书面用语准确表达,就自己揣摩,反复推敲,查字典、词典,尽力想找到渊源。但是失望的时候多,惊喜有时也有。语言很丰富,汉字有限,所以遗憾总是有的。
   “一碗烫饭丝起了,哈哈名声出去了”是常说的一句话,我也不知出自何处。查字典,也没有找到原话的用词,我就写了出来,希望得到指正。在这句话中,“烫饭”、“丝起”、“哈哈”“名声”是方言,“名声”指名誉,没有歧义。另外的三个词的音与字典里的读音一致,但意思不一样,我们不能从字面理解词意。“烫饭”,方言指剩饭。字典里“烫”,有加热之意,但没有剩饭一说,我在想我们吃剩饭一般都是回锅烧热,就用了这个词。“丝起”,指剩饭放的时间长了坏了。“哈哈”,方言是坏的、不好的意思,有的人认为应是“瞎瞎”,但我认为意思准确,但音不对,我还是喜欢方言发音。整句话的意思是:剩饭放坏了,不好的名声传出去了。
   在学习古文诗词时,往往要翻译成现代白话文。而一些方言俗语,我认为也需要翻译考证。
  

共 505 字 1 页 首页1
转到
【编者按】“烫饭”是方言,作者由方言引发了一系列思考。贾平凹的小说中方言运用就很多,但商州方言大体差不多,因地域广阔,人员复杂,方言也不尽相同。一些方言到底用哪些字表述准确,似乎还没有定论,也很难找到这个文字。希望语言学家能够解决这个问题。【编辑:田冲】

大家来说说

用户名:  密码:  
1 楼        文友:兔木灵        2013-04-25 07:39:04
  我在宝鸡县下乡插队的时候,听过这样的方言。这篇《烫饭》提到的话题,是个很值得探究的问题。汉语言文学界要是有人多在这方面下一些功夫,出来的成果一定很有趣很令人喜欢。拜读欣赏了。
卯生东方,松柏青长
2 楼        文友:张民胜        2013-04-25 08:57:57
  感谢编辑和文友的点评、关注。方言具有地域特色,就是生活的语言的锤炼。
执业律师,业余作家。
3 楼        文友:张民胜        2013-04-25 09:02:33
  我的小说《客家谣》涉及很多方言,每次在写的时候,都是认真研究推敲。不当之处,希望与大家商榷。
执业律师,业余作家。
4 楼        文友:夏春华        2013-04-25 21:23:06
  在我的家乡东台,烫饭就是白水烧开后倒进剩饭,水再开了以后就是烫饭。关于烫饭也是我的困惑,也疑问过。
   握手!祝吉祥!
夏春华新笔记体小说,我来写,你喝彩!
5 楼        文友:张民胜        2013-04-26 11:02:00
  夏春华说的烫饭,与我写的烫饭,情况非常接近。烫饭就是白水烧开后倒进剩饭,水再开了以后就是烫饭。我们这里根据剩饭的不同,或加水,或不加水,但要烧热。
执业律师,业余作家。
共 5 条 1 页 首页1
转到
分享按钮