
【指间】中日夫妇晚期解密(诗歌)
摘要:中国式老夫妻 默默相对 无言无语 隔门相望 分室而居
中日夫妇晚期解密(诗歌)
中国式老夫妻
默默相对
无言无语
隔门相望
分室而居
中青年始
争吵一生
如今体弱
无力纷争
互怜衰老
忍气吞声
无爱无性
激情告罄
蹉跎岁月
因习而动
吃喝拉撒
循规而行
一个大去
另个哀痛
深夜暗泣
惊恐凄清
望乡台前
想见鬼影
日本式老夫妻
早晨离家
鞠躬施礼
男的说道
我们再见
女的说道
您走好了
男的客气
家务拜托
女的客气
赚钱靠您
晚上回来
更换礼仪
男的说道
我回来了
女的施礼
您辛苦了
男的客气
家务亏您
女的客气
养家亏您
夜间上床
另有礼仪
如何脱衣
如何亲昵
没有成文
因人而异
没有音像
不得而知
温顺礼让
全程敬语
一生礼仪
心隔肚皮
客气烦人
虚假起腻
死者解脱
活人窃喜
重新组合
欢天喜地
【编者按】作者将中国式老夫妻与日本式老夫妻进行比对,中国人年轻时争吵不休,老了又没爱没性,对外却还能称夫妻,但分居而睡;而日本人则不一样,既然没爱情了,那么就干脆离婚或让一方死去,也好使另一方再婚得到新生,根本不像中国人死要面子而活受罪呢。诗句通俗,但耐人寻味,推荐之!【编辑:郭文敏也。】
2 楼 文友:刘学铭 2017-01-10 08:56:22
早上好!
多谢文敏文友精心编辑和精彩点评!
学理爱文,旷达乐观,交友坦诚,不设防线。
抨击时弊,大义凛然,义勇公仇,不结私怨。
疏远官场,亲近自然,与世无争,心态怡然。
多谢文敏文友精心编辑和精彩点评!