近体词一组(写在西方情人节)
《阮郎歸*佳节》
書生依舊衣舊
东风吹暖万山春,窗前桃蕊新。
落花飞瓣乱纷纷,因何印泪痕?
懒弄粉,满风尘,胭脂细细匀。
情人佳节锁眉颦。芳心思旧人。
《惜春郎*情人节》
書生依舊衣舊
与君相聚情人节,执手参明月。
玫瑰艳绝,馥香轻透,人自欢悦。
夜短倾情长诉说,眷恋怎分别。
爱意浓、效那鸳鸯,此后死生同穴。
《梦仙郎*梦郎》
書生依舊衣舊
繁花开放,偕君伴唱。
犹记得、去年同赏。
为汝学新妆,脂粉女儿香。
都市初时模样,灯明柳巷。
今日里、隔千峰嶂。
君滞在何乡?唯有梦仙郎。
《郭郎儿近拍*情人》
書生依舊衣舊
醉了。今宵夜里情人,携手檀郎昏与晓。
蟾皎,莫再喧扰。
花开纤手留香,玉步芳心轻袅袅。
欢笑。是夕魂销,接吻拥抱真妙。
几朵玫瑰,花香荡溢,早三魂出窍。
便羞人、但觉心甜,何不狂歌鸾凤调?
《贺新郎*桃花仙》
書生依舊衣舊
欲与桃姬约。
待春归、林中共舞,乱红夭灼。
前岁风霜平安度,今日花开同乐。
说不尽、温柔娇弱。
春日月明枝弄影,任风飘、先后争欣跃。
总若许,难消却。
恼人一阵吹零落。
问当年、何人栽种,旅居城廓。
游客常寻桃源地,云梦遣闲池阁。
叶儿碎、犹嗟力薄。
但问蓬莱花仙子,又春天、却与谁斟酌。
桃树下,叙寂寞。
【编者按】《阮郎归》,“落花飞瓣乱纷纷”,中国地大物博,此时花落纷纷之处或许有之,但词中既有“东风吹暖万山春,窗前桃蕊新”两句,此句便不成立!《惜春郎》,“此后死生同穴”,生同衾,死同穴,“死生同穴”一说,或许有之,但细推敲,终不规范!《梦仙郎》,“去年元夜时,花市灯如昼。月上柳梢头,人约黄昏后。今年元夜时,月与灯依旧。不见去年人,泪湿青衫袖。”词意与此同!《郭郎儿近拍》,“今宵”足矣,“今宵夜里”有损词语之精炼!《贺新郎》,“欲与桃姬约”,“待春归、林中共舞,乱红夭灼”,“欲”、“待”二字,应当奠定词写景写情的主调,出此二字之句均须斟酌!【编辑 淀湖南客】