江楼望雨
|
【水榭散客】翻译2015-10-21 13:15:52
儿子正在准备由副高晋升正高职称,50多岁的人重学英语,好在年近80的老母亲还没完全忘掉她的老本行,于是娘俩便经常QQ里讨论那些江楼看不懂的外国字。但老太婆却不会上网,只好由江楼充当传递员。这一天,儿子在江楼QQ里传过一段话:“有段话怎么也看不懂了,麻烦我妈妈帮忙吧。
清清楚楚明明白白。
|
|
|
秀子
|
2015-10-21 13:54:10
老中青三代人,老”姜“没有小江辣! 有趣的翻译,可敬的一家人! |
|
|
五十玫瑰
|
2015-10-21 17:45:09
学术之家,都是术语。不过是一个温馨,温暖的家庭。 祝先生及师母重阳节快乐! |
|
|
风逝
|
2015-10-21 19:59:09
翻译得真有意思。好温馨的场景,好和睦的一家人 。 先生,您帖子里的字母连成了串 ,俺帮您的英语断了一下句子,不知对否。 节日快乐!
|
|
|
燕剪春光
|
2015-10-21 21:16:19
江老一家读书人,其乐融融! 祝重阳节快乐! |
|
|
平淡是真
|
2015-10-21 23:37:04
哎呦,英文白痴沉默飘过!哈哈!真心佩服!
|
|
|
江楼望雨
|
2015-10-22 09:34:51
秀子:老姜水分蒸发,快成“干姜”了,而小江正是青葱向上青春焕发的时候,没啥奇怪。是吧?
|
|
|
江楼望雨
|
2015-10-22 09:39:28
玫瑰:谢谢您!您也处在温馨之中。
|
|
|
江楼望雨
|
2015-10-22 09:47:21
风逝老师:那些洋文字码在儿子QQ里发过来的时候是这样子的: The stories of Sarah Ome Jewett are considered by many to be more authentically regional than those of Bret Harte.被我搬到贴子里调整字体的时候点了一下“自动排版”它们就亲密无间挨到一起了。让您见笑了,谢谢您!
|
|
|
江楼望雨
|
2015-10-22 09:53:53
春光:谢谢你!其实,江楼也有不“融融”的时候,老太婆经常跟我抬杠(也许是江楼经常跟人家抬杠)。早饭的时候还抬过······不说!
|
|
|
江楼望雨
|
2015-10-22 10:13:36
阿真:咱们一样,江楼也是英文白痴。不过江楼学过几天俄语,还记得这句: дравствуйте, спасибо вам! 您好,谢谢您!(特拉斯无衣截,斯帕斯诶帕!)
|
|
|
红袖留香
|
2015-10-22 21:50:02
哈哈哈,江楼先生,看着您的帖子我笑出了声,你写得真有意思!其实我挺喜欢外语的,尤其在众人面前来那么两句,显得挺有面子的哈。可是呢,我就是学不好那洋玩意儿,只好认真讲国语了。
|
|
|
静如画
|
2015-10-23 07:52:45
有意思,觉得这一家人超有才,超幸福耶!祝福老师,问候您的家人!
|
|
|
江楼望雨
|
2015-10-23 09:42:05
阿香:“尤其在众人面前来那么两句,显得挺有面子的哈。”小狐狸精挖苦我!学过的俄语就剩这两句了。
|
|
|
江楼望雨
|
2015-10-23 09:46:38
如画:没才,有菜。幸福指数(其实这东西不能用指数计算——感觉而已!)一般般,一般般也晒晒,嘿嘿!。谢谢你!
|
|
|
天上雪
|
2015-10-23 14:24:16
哈哈,笑死我了!话说,这网上查来的翻译,一点不靠谱啊,看来还是老先生那个孙女,博士生厉害,最标准!
|
|
|
江楼望雨
|
2015-10-23 22:31:13
回复天上雪:是的,百度网并不可靠,以后别听他的。
|
|
|
临风听雪
|
2015-10-24 00:15:28
一个百度,N种解释,用来方便,有时却误事。江楼先生是在告诉我们,学好一门语言不容易啊,努力学习吧,流年的亲人们
|
|
|
江楼望雨
|
2015-10-24 08:56:00
临风:您从积极的一面解读江楼这个难免显摆嫌疑的帖子,谢谢了!好朋友!
|
|
|
江凤鸣
|
2015-10-24 10:14:29
哈哈哈,老哥哥讲的故事,很有趣,也非常有哲理。
|
|
|
江楼望雨
|
2015-10-24 13:27:04
凤鸣老弟,你可真会奉承人,哪儿来的哲理?既不成岭也不成峰。
|
|
|