江山文学网-原创小说-优秀文学
当前位置:江山文学网首页 >> 短篇 >> 作品赏析 >> 读朋友家的屋顶

编辑推荐 读朋友家的屋顶


作者:克思一郎 秀才,1282.50 游戏积分:0 防御:破坏: 阅读:2375发表时间:2013-07-05 16:21:55
摘要:《朋友家的屋顶》是读完的第一本毛边书。读读裁裁,裁裁读读,刀裁书页的感觉,无不带着书气书香,别是一番韵味。

《朋友家的屋顶》是韩沪麟的书。南京师范大学出版社出版,图书主编秋禾、董宁文,收在“开卷读书文丛”。
   读这本书的格外意义,是本还没裁开的毛边书。
   那天从书柜下层翻出用塑料包包了的三本毛边书。一本是《朋友家的屋顶》;一本是钟叔河的《青灯集》;一本是白桦的《不再重现的图画》。其中的《青灯集》,去年花了好些时间找,记得买过的,家里和办公室来回找,可就是找不到。买了钟叔河的《念楼学短》其中的《念楼读》《念楼曰》曾似相识,记得是在《青灯集》,大书房小书房,楼上楼下,包括卧室里的书架找,碰鬼了,就找不到。以前,大致的书在大致的什么位置找,定然是能找到的。人啊,有个逆反心理,找不到的书找到了,割开来读!
   本来是想先读钟叔河的《青灯集》,翻了翻后,又翻了翻白桦的《不再重现的图画》。这两个作者是熟悉的。只有韩沪麟不熟悉,也没读过。买他的书,主要图的是本毛边本,另外喜欢《朋友家的屋顶》书名。读了一篇白桦的《不再重现的图画》中的第一篇《孩子是会长大的》,心被震了一下,这是篇读了后便不会忘记的文章。于是,放下其他两本,跑到楼上新开辟的读书沙发上,一手书本,一手裁书刀的读了起来。后来,因为做饭的时间到了,书读到一半。天陡然转冷,烤上了火箱。惦记着《不再重现的图画》,可不想上楼。坐在火箱里,一气读完了并不熟悉的韩沪麟的《朋友家的屋顶》。
   读完喜欢韩沪麟《朋友家的屋顶》,心中呼叹,幸亏买了这本书。感谢出书的人出了《朋友家的屋顶》毛边本。不然,即便遇见了,可能也不会买。
   一气读完《朋友家的屋顶》,且读到了《不再重现的图画》前面,是因为韩老先生不仅是编辑,还是个翻译家(译林出版社编审),曾经获得过法国文化部颁发的“文艺骑士勋章”。我呢,很想读读翻译的文章,除了傅雷和杨绛的的读过一些,专门用文章说翻译的书读得少得可怜。因为不懂洋码字,我想知道翻译对所翻译作品的作用和影响到底有哪些。《朋友家的屋顶》后一部分是“工作随笔”,好些文章与所事的工作翻译有关,读了韩老的这些文章,感到满意。增强了对翻译和译品的了解。
   我不知道别人读书,注不注重,讲不讲求文气、文心、文境的欣赏。我是特别注意这些的。一本书读起来,能不能上心,是不是自己喜欢的,读的几篇就知道了。这与文气、文心、文境直接有关。现在好些个书和报刊上的栏目文章,初读一读,随便地翻翻,视角和观点都挺新颖独到,有些文字还能开阔人的视野。可你要是叫我掏钱,买这些书,不如去买酒喝。其原因,是文气不够沉淀,少了修炼;文心少了真诚,缺乏淡定;文境俗落,少了引领。人说,腹有诗书气自华。诗书,从哪里来?从读书中来。要是去读少了文气、文心、文境的书,会不会越读越市侩?书店里好多的励志书,单单的顾了一面,放大了个人奋斗与小集体逐利(所谓的团队精神),而忽视了唆使人性变异,追逐名利,一味成功,掉进市侩副作用的另一面。《朋友家的屋顶》是本文气文心文境尚好的书。收的是本毛边本,一边读,一边裁,更是合上了心情。
   《朋友家的屋顶》分二辑,第一辑“生活点滴”。第二辑“工作随笔”。第一辑,开篇读的中间的一文《从PK说起》。“PK”作为专门术语,是从湖南台的超级女声看来的。大致的理解为比拼、比选。从韩老那里知道英文的意思是“玩家拼搏”。看超女的时候,看着那些小女孩来回地被“PK”,特别是还比较喜欢被淘汰下去的,总有些于心不忍。“PK”既然是“玩家拼搏”,玩的意义增大,拼搏于玩,当事人与观众也就不要太上心,哈哈一笑是了。
   接着读的是“工作随笔”的第一篇《朋友家的屋顶》。这书名,不明究里,太宽泛,易生歧意。这文章是介绍卢梭的。原来《朋友家的屋顶》书名,来自卢梭的一句话:所有人,无论贫富,都拥有两件最宝贵的东西:家里的自由和朋友家的屋顶。韩老后来婚姻离异了,绝对的家里的自由,可能已经到了没什么好写的地步了。剩下的,最可宝贵的东西--朋友家的屋顶。韩老在《书前小记》说:“书名起《朋友家的屋顶》,没有别的意思,只是我喜欢卢梭这个人,喜欢他说的这句话;一路走来,当我们远远看见朋友家的屋顶时,我想我们的心情都一样的。”
   《好玩就玩》记的是爱书人董宁文。读了之后,真有点诧异。知道董宁文,源于岳麓书社出《我的书店》《我的书缘》《我的笔名》《我的闲章》这套丛书。这套书,全是大家作序,书中多是些大家和“老笔杆子”及有影响力作家、知名人士的文章。这套“开卷读书”文丛,董宁文是主编之一。怎么说也是个资深编辑吧?没想到的,竟然是月薪不过一千,老婆下岗在家,南京一家大型国有企业的干事。用的是业余时间编书数年。这样的书迷书痴,以“票友”的心态,正如韩老说“他以孩子废寝忘食玩玩具的心态从事文化工作,生活充实,乐在其中……”着实让人起敬。但愿,专事出版的部门与相关的人,多一些像董宁文这样的出版精神与玩书心态。
   “生活点滴”中有三篇是写韩老家的猫小白的。改变了一些我不喜猫和养宠物的看法。我觉得猫不如狗通人性,且还与鸽子一样带点嫌贫爱富。宠物与主人处久了,习性与神态与主人相近,看宠物便知主人。是罗曼·罗兰在《约翰·克里斯朵夫》书里说的。韩老说“我本质上是个不快乐的人,小白也一样,成天耷着脑袋,郁郁寡欢,我不反省自己,却很讨厌它那模样。”《小白》中这样比较狗与猫:“狗通人性,忠,狗的故事多;猫通灵性,媚,猫的故事不多见。然后作为‘宠物’供人玩赏,猫不在狗之下。”这话,客观,我比较认同。《送猫记》中的主宠两离,写得局外人也油然生出止不住的怜悯心。
   《看外国人吵架》让心暗地发笑,一时难得游走异邦异地,其风情活生生地从书中领略,不失为难忘的心历。
   《朋友家的屋顶》中好些介绍法国大作家阿兰·博斯凯和他夫人的文章。读后,生得期望,读阿兰·博斯凯的作品。
   《红颜多薄命--记法国女作家弗洛朗丝》读出了浪漫作者与其的心绪和气息。到底是东方人,不敢造次。作为朋友的弗洛朗丝的屋顶,只能在回忆中遥望。
   第二辑“工作随笔”,介绍了许多外国作家及作品。卢梭、蒙田、萨特和波伏瓦、巴尔扎克、左拉、都德、缪塞、科幻小说家凡尔纳、雨果、大仲马、罗曼·罗兰、普鲁斯特、纪德、西姆农等,还有法国新小说派旗手阿兰罗伯法-格里叶和法国女作家多米妮克·西戈等。除了作家与作品介绍,好些文章都说到翻译和复译相关问题,以及对翻译的见解。走进韩老的“工作随笔”,对翻译工作有了相应的了解,哪怕是复译,也是件需特别严肃认真对待,需要潜心思考,需要依情进行再创造的工作。
   《朋友家的屋顶》是读完的第一本毛边书。读读裁裁,裁裁读读,刀裁书页的感觉,无不带着书气书香,别是一番韵味。

共 2706 字 1 页 首页1
转到
【编者按】这篇文章,给读者的受益是多方面的。首先,我们感动于作者对书的那份喜爱,那份真情。文章第一部分,把作者阅读《朋友家的屋顶》一书的经过情形写得生动感人,很有生活情味。文章第二部分,讲述了作者对书的认识和感悟,读书要讲究文气、文心、文境,这是值得我们思考体验的。文章第三部分,详细解读《朋友家的屋顶》这部书的内容,点评了里面的重要篇章,让我们从作者的阅读中感受到了该书的魅力。三个部分都围绕《朋友家的屋顶》行文,或正面,或侧面,多角度写出了作者对该书的认识,对读书的体会。【编辑:春雨阳光】

大家来说说

用户名:  密码:  
1 楼        文友:春雨阳光        2013-07-05 22:49:30
  文章巧妙的构思写法,使文章给了读者更多的内涵。
语文教师
共 1 条 1 页 首页1
转到
分享按钮