
【晓荷】说诗道词(1) ——兼谈《诗经》的关睢及桃夭
说诗道词(1)——兼谈《诗经》的关睢及桃夭
灯火阑珊,瞬息人生。且让诗词与想象,如同一叶轻舟无声滑过……只载诗情画意,不计功名利禄……
一个人何必要著作等身呢?倘想流芳千古,一首不朽的小诗足矣。倘无此奢求,则只要活得自在即可,读诗写诗乃至琴棋书画,也不过是这活得自在的一种方式罢了。
一、炼字、炼句与炼意
诗歌诗歌,诗要能歌;谱曲能唱,离曲能读。唐诗宋词广为流行,在于朗朗上口,协律而歌。诗的生命是在他的内在音节,即音乐美。五四以来,新诗自胡适等人开始倡导,到郭沫若的《女神》贴近社会生活,再到闻一多、徐志摩的“技巧的周密、格律的严谨”。徐志摩的《再别康桥》、《半夜深巷瑟琶声》等诗,以有变化的复沓,获得了回肠荡气的音乐效果。我更喜欢的是近代禅人李叔同的诗词,摘抄三首与读者共享──
1.送别
长亭外,古道边,芳草碧连天,晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。天之涯,海之角,知交半零落。一觚浊酒尽余欢,今霄别梦寒。
2.春游
春风吹面薄于纱,春人装束淡于画,游春人在画中行,万花飞舞春人下。梨花淡白菜花黄,柳花委地芥花香,莺啼陌上人归去,花外疏钟送夕阳。
3早秋
十里明湖一叶舟,城南烟月水西楼。几许秋容娇欲流,隔着垂杨柳。
远山明净眉尖瘦,闲云飘忽罗纹皱。天末凉风送早秋,秋花点点头。
“语不惊人死不休”,诗的语言要精炼。宋祁的“红杏枝头春意闹”,一个“闹”字,透视了无限春意。王安石的“春风又绿江南岸”,一个“绿”字,画出了春意盎然的锦绣江山。巧妙的构思、新颖的比喻、独出心裁的夸张,方有诗趣。
既有高超的境界,又有妙语警句,堪称佳作。诗要炼字、炼句,更要炼意。那些情景交融、意境纯净,既启发了心智,又升华了情感。真情实感是诗的生命,诗不言志、歌不咏言,无病呻吟,没法看下去。
奇思瑰想是诗的翅膀,驮着读者神游八方。已故诗人臧克家云:我是一个两面派,新诗旧诗我都爱。旧诗不厌百回读,新诗洪流声澎湃。
二、《诗经》关睢、桃夭及名句欣赏
《诗经》大量运用了赋、比、兴的表现手法,是中国第一部诗歌总集,是中国韵文的源头和诗史的光辉起点。《诗经》汇集了从西周初年到春秋中叶(前1100年到前600年),约五百多年间的诗歌305篇。按当初所配乐曲的性质,分成风、雅、颂三类。
“风”的意思是土风(各地方的民歌民谣)。“雅”是正统的宫廷乐歌,分为“大雅”和“小雅”。“颂”是祭祀乐歌,用于宫廷宗庙祭祀祖先,祈祷赞颂神明。
1.《诗经》关睢(原文及译文)
关关雎鸠①,在河之洲②。窈窕淑女③,君子好逑④。
参差荇菜⑤,左右流之⑥。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服⑦。悠哉悠哉⑧,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之⑨。参差荇菜,左右芼之⑩。窈窕淑女,钟鼓乐之。
【注释】①关关:水鸟鸣叫的声音。雎鸠:一种水鸟。②洲:水中的陆地。③窈窕:美好的样子。淑:好,善。④君子:这里指女子对男子的尊称。逑:配偶。⑤参差:长短不齐的样子。荇菜:一种多年生的水草,叶子可以食用。⑥流:用作“求”,意思是求取,择取。⑦思:语气助词。服:思念。⑧悠:忧思的样子。⑨琴瑟:琴和瑟,古时的弦乐器。友:友好交往,亲近。⑩芼:拔取。
《诗经》关睢(译文):
睢鸠关关相对唱,双栖河里小岛上。纯洁美丽好姑娘,真是我的好对象。
长长短短鲜荇菜,左手右手顺流采。纯洁美丽的好姑娘,醒着相思梦里爱。
追求姑娘难实现,醒来梦里意常牵。一片深情悠悠长,翻来覆去难成眠。
长长短短荇菜鲜,左手采来右手拣,纯洁美丽好姑娘,弹琴奏瑟表爱怜。
长长短短鲜荇菜,左手右手拣拣开,纯洁美丽好姑娘,敲钟打鼓娶过来。
这首诗采用了一些双声叠韵的连绵字,以增强诗歌音调的和谐美和描写人物的生动性。如“窈窕”是叠韵;“参差”是双声;“辗转”既是双声又是叠韵。用这类词修饰动作,如“辗转反侧”;摹拟形象,如“窈窕淑女”;描写景物,如“参差荇菜”,无不活泼逼真,声情并茂。
刘师培《论文杂记》云:“上古之时……谣谚之音,多循天籁之自然,其所以能谐音律者,一由、句各叶韵,二由、语句之间多用叠韵双声之字。”此诗虽非句各叶韵,但对双声叠韵连绵字的运用,却保持了古代诗歌淳朴自然的风格。
用韵方面,采取偶句入韵的方式。这种偶韵式支配着两千多年来我国古典诗歌谐韵的形式。而且全篇三次换韵,又有虚字脚“之”字不入韵,而以虚字的前一字为韵。这种在用韵方面的参差变化,极大地增强了诗歌的节奏感和音乐美。
古代有生气的诗歌,可以歌唱,重视声调的和谐。《关雎》重章叠句的运用,说明它是可歌的,是活在人们口中的诗歌。
2.《诗经》桃夭(原文及译文)
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭。有蒉其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
《诗经》桃夭(译文):
桃树含苞满枝杈,红霞灿烂一树花。这位姑娘来出嫁,欢欢喜喜成了家。
桃树含苞满枝杈,花儿结果果儿大。这位姑娘来出嫁,欢欢喜喜成一家。
桃树含苞花似锦,叶儿茂密绿成荫。这位姑娘来出嫁,欢欢喜喜一家人。
3.《诗经》名句原文及译文
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经•国风•秦风•蒹葭》译:初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。
桃之夭夭,灼灼其华.《诗经•国风•周南•桃夭》译:桃树繁茂,桃花灿烂。
巧笑倩兮,美目盼兮.《诗经•国风•卫风•硕人》译:浅笑盈盈酒窝俏,黑白分明眼波妙。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉?《诗经•国风•王风•黍离》译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经•国风•王风•采葛》译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。
青青子衿,悠悠我心。《诗经•国风•郑风•子衿》译:我怀恋着倩影,我心伤悲!
投我以木瓜,报之以琼琚。《诗经•国风•卫风•木瓜》译:他送我木瓜,我就送他佩玉。
昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏.《诗经•小雅•采薇》译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花纷纷飘落。
风雨如晦,鸡鸣不已;既见君子,云胡不喜?《诗经•国风•郑风•风雨》译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。看到你来这里,还有什么不高兴呢?
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。《诗经•国风•卫风•淇奥》译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完好无损。
言者无罪,闻者足戒。《诗经•周南•关雎•序》译:提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
它山之石,可以攻玉。《诗经•小雅•鹤鸣》译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。
投我以桃,报之以李。《诗经•大雅•抑》译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。
靡不有初,鲜克有终。《诗经•大雅•荡》译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。《诗经•小雅•鹿鸣》译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。
译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。
执子之手,与子偕老。《诗经•国风•邶风•击鼓》译:今生拉着您的手永结美好,与您永不分离白头到老!
硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去汝,适彼乐土。《诗经•魏风.硕鼠》译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。
选编自:石中元著《文苑撷趣——打捞我的笔墨生涯》、同心出版社、2014年版。