江山文学网-原创小说-优秀文学
当前位置:江山文学网首页 >> 秋月菊韵 >> 短篇 >> 作品赏析 >> 【菊韵】爱的星空(赏析)

编辑推荐 【菊韵】爱的星空(赏析) ——从我所翻译的诺奖作品说开去


作者:年轻的树 布衣,339.15 游戏积分:0 防御:破坏: 阅读:3075发表时间:2022-04-06 15:15:23
摘要:诺贝尔文学奖究竟在追求什么;近20年来,究竟追求到了什么?!……

【菊韵】爱的星空(赏析) 源于作品,美于作品:翻译作品的信达雅
  
   I donot know English very well.
  
   我于本届诺贝尔文学奖颁奖第二天在百度《北京日报》网页碰巧看到并随手翻译了获奖美国诗人的作品片段--后面附录了《北京日报》转载的国家权威翻译通稿的同一部分,以资比较。
  
   我的原文片段翻译:
   In my mind tonight/
   这儿,是我今夜的星空
   这儿,是我焦虑的脑海(心房)
   请你不要
   随意涂鸦我的星空
   岂能容你
   任意蹂躏我的脑海(心房)
  
   I hear the question and pursuing answer/
   我试图破解那万变不离其宗的疑惑
   (hear--听,倾听,破解)
   我力求追溯这百思不得其解的无奈
   fused in one sound/
   千言万语啊
   万语千言
   汇成一句话:
  
   that mounts and mounts,andthen/
   吹遍三山五岳
   惊醒四面八方:
  
   is split into the old selves/
   好马不吃回头草
   撕裂昨日的疮疤
   拼凑今天的重圆
  
   the tired antagonisms.”
   旧怨重生
   疲惫对抗
  
   “Do you see?/
   你醒了吗
   还在梦乡?
  
   We were made fools of.”
   我们曾是小丑
   今天
   不跟你做傻瓜
  
   “And the scent of mock orange/
   闻一闻吧,
   也许还是昨夜的那簇山梅花
   橘黄清心的芬芳
  
   drifts through the window.
   仍在昨天的窗台
   攀缘
   飘荡
   流连
   忘返
   ……
   下面是《北京日报》的翻译:
   今夜在我的脑海,
   我听到那个问题和追寻的答案
   融为一个声音,
   不断地飞升,然后
   被分裂成过去的自我,
   那疲倦的对抗。
   你明白吗?
   我们都是傻瓜。
   而那山梅花的香气
   正飘过窗子。
  
   实际上,北京日报的这个翻译,也没有什么毛病--任何一个(中国)的中学英语老师都会说这个翻译没毛病;要天底下的(中国)英语老师们翻个样子出来,恐怕北京日报的翻译就是标准答案了。
   就英汉语法而言,就英汉互译而言,北京日报的这个翻译,至少达到了信·达·雅的头二步;就“雅”而言,其实是英文原诗“无所谓雅”,而北京日报的翻译确实“雅的不错”了。
   问题的关键,就是美国皿主党,还有西方的追随者,特别是东方的同党,腐蚀污染了欧美以及全世界的文化艺术界,首先是污染了欧美以及全世界的主流思想·哲学·伦理道德·世界观,公然腐蚀收买毒害了诺贝尔文学奖:以美为丑,以丑为美;以科学为邪教,以无知为儒雅--代表了欧美以及全世界那些闲得无聊却可以横行霸道的“管饭”文人,猎奇痛苦,追求低俗的精神需求:抬出、捧出一些痛苦无奈的诺贝尔“诗人”出来--虽然颁奖时皿主党还没有上台。
   下面的公开资料似乎在啪啪打我的脸:
   2020年诺贝尔文学奖授予美国诗人露易丝·格利克
   露易丝·格利克(LouiseGlück,1943—),美国当代女诗人,匈牙利裔犹太人,1975年起开始在多所大学讲授诗歌创作。1968年出版处女诗集《头生子》,至今著有十余本诗集和一本诗随笔集。
   其间,1993年凭《野鸢尾》获得的普利策诗歌奖,2001年获得终生成就奖的波林根诗歌奖等,2003年被推选为美国桂冠诗人。
   还有:全国书评界奖、美国诗人学院华莱士·斯蒂文斯奖。
   可是,露易丝·格利克的所有汉译作品,无论是谁翻译的,中国的诗歌爱好者,无论是下里巴人,或是阳春白雪,除了“管饭”文人,也许没有一个人“私下里”瞧得起--如果有人公然“全面”为露易丝·格利克的作品吹喇叭,无疑会视作“异类”。
   黑格尔名言:一切存在的都是合理的--包括:1.露易丝·格利克是世界“管饭”高度认可的女诗人;
   2.露易丝·格利克在中国民间是高度不被认可的女诗人--特别是有了我和北京日报天渊之别的翻译以后。
   露易丝·格利克的获奖理由:
   “因为她那毋庸置疑的诗意声音具备朴素的美,让每一个个体的存在都具有普遍性。”
   我们稍后将看到,这个判断是不正确非真实的;显然,仅仅如此,还是不足以成其为“成功”“优秀”作品的,特别是不足以成其为“成功”“优秀”诗人的--根据“按规则”“50年后”解密的诺奖文件,于1969曾经十六次被评委提名却被“拒之诺奖门外”的大文豪托尔斯泰曾经明言:一切优秀的作品,无一不是由先进世界观所照亮的笔尖流出来的--一切优秀作品(无论什么流派)的六要素:
   1.进步的世界观;
   2.健康的心灵;
   3.真实的正确的艺术的反映了世界·事件/人物·情节的本来面目(现实主义或同类),或理想面目(浪漫主义或同类);
   4.鞭挞黑暗,歌颂光明,鼓励进步人类批判旧世界,创造新生活;
   5.优美的文笔,鲜明的形象,精彩的情节,深刻的主题,广阔的世界……
   6.影响·净化乃至改造·改变了一大群读者的生活或情操。
   可惜,这些全部都与近20年的大多数诺贝尔文学奖无关。
   有趣的是,在1969年的这份名单里,托尔斯泰被16次提名“咔嚓”,马尔罗、格雷厄姆·格林、毛姆、奥登也被“咔嚓”了;契诃夫、普鲁斯特、卡夫卡等文学巨匠干脆从未被提名,无缘“咔嚓”。中国方面,只有胡适和林语堂是真正被提名“咔嚓”的,坊间传闻的老舍、鲁迅只是子虚乌有的“咔嚓”了。
   而露易丝·格利克自己曾这样说明她的诗歌理念:
   “我受惑于省略、秘而不宣、暗示、雄辩与从容的沉默。”显然,这样的世界观、人生观,阴暗残缺的“病态”心灵,虽然充满着与病魔·挫折顽强抗争的不屈精神,但显然不是进步人类健康生活的主流,不适于写作出积极向上的人生与形象。
   上面的诺奖理由和作者流露出的两段话,互相对立,必有且只有其中之一是正确的、真实的--我认为获奖理由是虚假的、错误的。
   全世界进步人类与成熟的马克思主义者,全世界劳动者创作者创业者创造者进步人士,向来都不喜欢美国皿主党的世界观人生观价值观--毛主席在接见尼克松基辛格(共和党)时说:
   我早就说过,如果民主党人获胜,中国人也会跟他们打交道。
   我喜欢右派,人家说你们美国共和党是右派,说希思首相也是右派……
   尼克松接话:还有法国戴高乐将军……
   毛主席摇摇手:戴高乐另当别论……
   毛主席接着说:人家还说西德的基督教的民主党也是右派……
   这些右派当权,我比较喜欢。
   我们不大喜欢从杜鲁门到约翰逊这四个前任总统(民主党)。不过这中间有八年是共和党人做总统……你那本《六次危机》写的不错,我比较喜欢你这个右派……下次选举的时候,我,我还投你一票。
   总理几次看表……
   主席起身说,来,咱们拍一张照片……
   尼克松赶紧起身与主席紧紧握手:主席先生,我们可以共同改变世界……
   为什么会这样呢?
   内因是变化的根据;外因是变化的条件。
   内因:
   露易丝·格利克年轻时患有严重厌食症,前后治疗7年,严重摧残了身心健康,充其量是一个心理残疾的不可靠的康复者--这在她的几乎所有的作品中都会流露出蛛丝马迹--认知障碍,情感障碍,心理障碍……;
   她的创作很明显的一个特点是善于运用心理暗示·灵魂出窍,来构建微妙的意境·情境。一首短诗可以营造一个隐约的场景,叙事零乱,习惯于心灵暗示大于抒情。
   她自己曾说:“心理分析教会我思考。教会我用我的思想倾向去反对我的想法中清晰表达出来的部分,教我使用怀疑去检查我自己的话,发现躲避和删除。它给我一项智力任务,能够将瘫痪——这是自我怀疑的极端形式——转化为洞察力。”
   正是因为经历了极端的自我怀疑,她才宛如重生一般痛苦且执着地去拥抱生活,与自己和解,寻找以致幻想与健康人类一样的快乐与梦。
   品一品这个诗句,体会以致同情·尊重作者:
   如果我坦率地说,
   主要的不是渴望被记住
   而是渴望活下去——
   我相信,这才是人类最深的渴望。
   读她的诗句需要缓慢--冷静且同情:她化繁为简的抽象场景指向的是生活中琐碎瞬间的叠加,不幸且顽强女性敏锐的洞察力与些微的神经质成就了她。阅读她的诗歌,更像是在痛苦地检视一场场挫折的人生,你可以观测到平凡乃至平淡的日常,困境中的挣扎,顺境中的喜悦,以及对生死的终极思考。
   再次集中地欣赏作品的英文片段,以及北京日报的翻译:
   Inmymindtonight/
   今夜在我的脑海,
   Ihearthequestionandpursuinganswer/
   我听到那个问题和追寻的答案
   fusedinonesound/
   融为一个声音,
   thatmountsandmounts,andthen/
   不断地飞升,然后
   issplitintotheoldselves/
   被分裂成过去的自我,
   thetiredantagonisms
   那疲倦的对抗。
   “Doyousee?/
   你明白吗?
   Weweremadefoolsof.”
   我们都是傻瓜。
   Andthescentofmockorange/
   而那山梅花的香气
   driftsthroughthewindow.
   正飘过窗子。
   外因:
   下面,摘自网络,如果读者觉得真实可信,那就不是画蛇添足,而是画龙点睛了--在此,提醒大家,仔细看看网络文字:诺贝尔文学奖最近十多年不干净;难道换了或增加了女性评委就干净了?--一个大家族,譬如贾府,男性贾琏们贪漂,换了女性凤辣子们当家,就立刻干净了?!……
   ………………
   她为何获奖:文学成就、性别平衡与地域平衡的综合考虑
   露易丝·格丽克固然有其无可替代的文学价值,但知名的诗人在我们这个星球上并不缺少,为何瑞典学院会独独垂青于她呢?
   一个有趣的现象是:在诺奖公布当天,露易丝·格丽克赔率飙升,而在此之前,很少把人将她列为热门人选(一直没有人看好露易丝·格立克,为什么公布当天却赔率飙升呢--内幕消息泄漏:诺奖又做假--谁的能量:美国皿主党及其东方同党)。
   参考此前的赔率信息、地域性和文学成就,我们可以列出一份备选名单,露易丝·格丽克并不在其中,而是安妮·卡森、恩古吉、格罗斯曼、拉斯洛等都比她更有“获奖相”。尤其在2016年的诺贝尔文学奖授予了鲍勃·迪伦之后,短期内再次颁给一位美国诗人的可能性更是相对较低。
   但格丽克获奖,也在情理之中,因为她是英语区、非欧洲大区不可忽略的一位女性诗人。在性侵门(请读者一定百度一下)事件后,出于性别平衡和地域平衡,诺奖评委考虑她,也是有其道理的。众所周知,诺贝尔文学奖的宗旨是:应给予“文学家,他曾在文学园地里,产生富有理想主义的最杰出的作品”。可是在2018年性侵门事件后,诺贝尔文学奖却一度陷入信任危机。2019年,诺奖评委洗牌,新增了不少女院士,这批人的文学趣味和从前是不同的(注意此句话的讽刺意义),因此严格来说,2018年前的获奖结果,对预测今年的文学奖并无太大帮助,而真正能有助于我们捕捉蛛丝马迹的,是诺奖在2019年的声明和参考奖项。在声明中,诺奖评委强调其会更致力于全球化和性别平衡,18年给了托卡尔丘克,是一个风向。未来,会有更多女性作家入围这个名单。
   考虑到包括石黑一雄,诺奖已经连续三年颁给了欧洲作家,而亚非拉、澳洲作家已多年没得奖,所以,2020年的得主才是一位非欧洲大区、德高望重的作家。这是诺奖挽回自我声誉的方法,从这个逻辑来看,露易丝·格丽克的获奖也在情理之中。
   村上春树等人为何长期陪跑?
   诺奖开奖,一个老生常谈的话题会被说起,那就是,村上春树、阿多尼斯、恩古吉、阿特伍德这些赔率榜大热门,为什么又一次陪跑了?
   残酷地说,对诺奖评委来说,村上春树的文学并不新颖,在表现形式上甚至可能有些陈旧,不合乎诺奖评委对文体创新的期待。
   下面是我--本文作者最后的话:
   诺贝尔文学奖究竟在追求什么;近20年来,究竟追求到了什么?!……

共 5030 字 2 页 首页12
转到
【编者按】年轻的树的赏析文章《爱的星空》,赏析了一篇获得诺贝尔文学奖的诗歌,其用自己翻译的诗句和北京日报的翻译进行比较,说明翻译的要求:信·达·雅。显然,北京日报达到了。但原诗真的是雅的么?2020年诺贝尔文学奖授予美国诗人露易丝·格利克,美国当代女诗人,匈牙利裔犹太人,1975年起开始在多所大学讲授诗歌创作。1968年出版处女诗集《头生子》,至今著有十余本诗集和一本诗随笔集。其间,1993年凭《野鸢尾》获得的普利策诗歌奖,2001年获得终生成就奖的波林根诗歌奖等,2003年被推选为美国桂冠诗人。还有:全国书评界奖、美国诗人学院华莱士·斯蒂文斯奖。获奖理由是:“因为她那毋庸置疑的诗意声音具备朴素的美,让每一个个体的存在都具有普遍性。”而最近几年的文学奖,大都操控在美国民主党手里,故而托尔斯泰被16次提名“咔嚓”,马尔罗、格雷厄姆·格林、毛姆、奥登也被“咔嚓”了;契诃夫、普鲁斯特、卡夫卡等文学巨匠干脆从未被提名,无缘“咔嚓”。中国方面,只有胡适和林语堂是真正被提名“咔嚓”的,坊间传闻的老舍、鲁迅只是子虚乌有的“咔嚓”了。获奖的都是什么样的作品,可想而知了。文章深刻剖析了现如今的文学现状,得奖作品完全偏离了正确的跑道。而一些阴暗残缺的“病态”心灵,虽然充满着与病魔·挫折顽强抗争的不屈精神,但显然不是进步人类健康生活的主流,不适于写作出积极向上的人生与形象。世界文学导向如此,如何引导正确的人生观,价值观?作品剖析深入,赏析有感而发,理性对待获奖作品和人物,值得学习。【编辑:远近】

大家来说说

用户名:  密码:  
1 楼        文友:远近        2022-04-06 15:18:54
  Mock Orange
   山梅花
  
   It is not the moon, I tell you.
   It is these flowers
   lighting the yard.
   不是月亮,我告诉你。
   而是这些花
   照亮了庭院。
  
   I hate them.
   I hate them as I hate sex,
   the man's mouth
   sealing my mouth, the man's
   paralyzing body-
   我痛恨它们。
   我痛恨它们正如我痛恨性,
   那男人的嘴
   它堵住了我的嘴,那男人的身体
   它让人瘫软——
  
   and the cry that alway escapes,
   the low, humiliating
   premise of union-
   那总是躲闪的叫喊,
   那些低低的,让人蒙羞的
   结合的前提——
  
   In my mind tonight
   I hear the question and pursuing answer
   fused in one sound
   that mounts and mounts and then
   is split into the old selves,
   the tired antagonisms. Do you see?
   We were made fools of.
   And the scent of mock orange
   drifts through the window.
   今夜,在我心里
   我听着质问和萦绕不去的答案
   融为一个声音
   它上升,上升,然后
   破碎成许多旧的自我,
   疲惫的相互对抗。你明白吗?
   我们都被愚弄,
   而山梅花的香味
   从窗口飘入。
  
   这是我查到的这首诗歌的原作和翻译文。确实都不一样啊!
横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。
回复1 楼        文友:年轻的树        2022-04-06 16:46:35
  谢谢老师,收藏了!
   高手在民间--北京日报的网站还是坦诚:兼收并蓄了网友许多的翻译版本。
2 楼        文友:远近        2022-04-06 15:21:01
  如若这样翻译过来的话,信达是做到了,那么雅呢?
横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。
3 楼        文友:远近        2022-04-06 15:27:15
  这首诗作者露易斯·格丽克,我想可能就跟中国的余秀华一样,神经都有毛病,还能获奖,影响世界,可见世界导向已垮掉。
横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。
4 楼        文友:年轻的树        2022-04-06 16:59:14
  露易丝·格丽克1943年生于一个匈牙利裔犹太人家庭,离开高中(17岁辍学)后曾进入莎拉劳伦斯学院、哥伦比亚大学,但均未毕业。
   这是一个自私,冷漠,特别是也许没有什么社会责任的家庭--1999年,美国诗人路易莎·格丽克在接受采访时曾经表示,虽然她家是匈牙利犹太移民,也住在犹太社区当中,但家里的犹太氛围很淡。他们既不在安息日里点蜡烛,也不清楚一般犹太节日。
   并且,她的父亲也是一个怪怪的“胡思乱想”家--因为“痴迷”于作家梦,从小就拒绝上学,立志于“琢磨”--最后混成了一个“工于心计”小有名气的商人--与阳光大道不相容,顺便把自己年幼女儿的天真活泼,哄上了多少年后还是走不断的扎心“独木桥”!
   祝贺女诗人走出阴影,走向阳光!
微 看着我,你那诚实的眼睛 Q 2810703939
5 楼        文友:年轻的树        2022-04-06 17:04:31
  大文豪托尔斯泰曾经明言:一切优秀的作品,无一不是由先进世界观所照亮的笔尖流出来的--一切优秀作品(无论什么流派)的六要素:
   1.进步的世界观;
   2.健康的心灵;
   3.真实的正确的艺术的反映了世界·事件/人物·情节的本来面目(现实主义或同类),或理想面目(浪漫主义或同类);
   4.鞭挞黑暗,歌颂光明,鼓励进步人类批判旧世界,创造新生活;
   5.优美的文笔,鲜明的形象,精彩的情节,深刻的主题,广阔的生活,复杂的社会……
   6.影响·净化乃至改造·改变了一大群读者的生活或情操。
   可惜,这些全部都与近20年的大多数诺贝尔文学奖作品/作者无关。
微 看着我,你那诚实的眼睛 Q 2810703939
6 楼        文友:远近        2022-04-06 18:22:55
  托尔斯泰的优秀作品六要素确实能选出好作品来,但看现在的获奖作品,已经不能用这六要素来衡量了,都是一些神马东西!
横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。
7 楼        文友:远近        2022-04-06 18:24:27
  若要人灭亡,先使人疯狂。疯了!
横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。
8 楼        文友:年轻的树        2022-04-07 07:01:50
  众所周知,诺贝尔文学奖的宗旨是:应该给予“卓越的文学家--他/她曾在文学园地里,产生富有理想主义的最杰出的作品”--这些代表进步人类追求的优秀优雅优美的诺贝尔文学奖初衷,被近20年来的垃圾诺贝尔文学奖委员会恣意侮辱与践踏,与今天剽窃上位里通外国祸美殃民祸球殃民的皿主党所欣赏与追求的:向生理垃圾生活垃圾社会垃圾思想文化垃圾看齐,向生理垃圾生活垃圾社会垃圾思想文化垃圾倾斜的可耻可憎的名曰公平实则垃圾的世界观人生观价值观/立党为垃圾的方针·政策·程序高度相似,同流合污,一拍即合。
   特别让人惊讶的是,在2018年性侵门事件后,作检讨的,被洗牌的,不是西门庆而是武松,不是潘金莲而是白毛女,不是南霸天,而是洪常青……
   顺便说一句,“富有理想主义”并不特指浪漫主义的优秀作品/作家,而是包括现实主义在内的一切优秀作品/作家:李白与杜甫;四大名著……
微 看着我,你那诚实的眼睛 Q 2810703939
9 楼        文友:远近        2022-04-11 13:46:47
  剖析深刻,富有正义感,点赞!
横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。
回复9 楼        文友:年轻的树        2022-04-11 17:17:10
  谢谢关注,谢谢关切--全世界劳动者创作者创业者创造者革鸣者,消灭新发型师,创造新生活!
共 9 条 1 页 首页1
转到
分享按钮